Traductor dedicado con habilidades en traducción, adaptación y subtitulado, enfocado en contenido infantil y humanitario, con dominio de herramientas CAT y experiencia en proyectos internacionales.
Capacidad avanzada para traducir y adaptar contenidos en ambos idiomas con precisión cultural y terminológica.
Habilidad en edición y proofreading en español e inglés, garantizando calidad y coherencia en textos especializados.
Experiencia en subtitulado usando Subtitle Edit y Aegisub para contenido audiovisual multilingüe.
Capacidad para adaptar contenidos para audiencias infantiles y juveniles, asegurando relevancia cultural.
World Connect
Translated letters between English and Spanish to facilitate communication between international sponsors and underprivileged children.. Adapted content for young readers and families, maintaining accessibility and natural tone.. Developed a warm, direct, and reader-friendly writing style suitable for child-focused messages.. Collaborated in the standardization of communication formats and tones.. Strengthened writing skills focused on audience awareness and cultural accuracy.
World Spiritist Institute
Remotely translated two spiritualist novels from Spanish into English as part of pre-professional internship requirements.. Ensured terminological consistency, stylistic coherence, and cultural adaptation of spiritual and philosophical content.. Applied academic translation strategies and revision techniques under professional guidelines in a remote work environment.
Translation and Interpretation Studies
B.A. in Translation and Interpretation (English and French)
Discover other professionals with similar experience
Competente en el uso de Trados y otras herramientas CAT para mejorar productividad y calidad.