Experienced translator with over two decades of expertise in agricultural, film, and media translation, including subtitles and interpretation across English and Spanish.
Specialized in translating scientific, film, and industry-specific documents between English and Spanish.
Provided oral interpretation services for US companies dealing with Spanish-speaking clients.
Created subtitles for Mexican films, facilitating bilingual media accessibility.
Utilized academic background to enhance translation quality and cultural relevance.
AMN Healthcare
VRI of medical calls for healthcare professionals with LEPs.
Agrociencia (journal), Colegio de Posgraduados
Translation of articles written by several authors on anything related to agricultural science, to be published in the journal.
Mexican Phytopathology Journal, Colegio de Posgraduados
Translation of articles written by several authors on phytopathology to be published in the journal.
Language Line Solutions
Spanish-English-Spanish over-the-phone interpretation of medical, financial, insurance and 911 calls
EAP Latina
Translation of printed communication material on the Family and Employee Assistance Program, proposals and dissemination articles on psychoeducational topics.
BA in Communication
Advanced Diploma of Translating
CIMMYT (International Maize and Wheat Improvement Center)
Videographer (shooting and postproduction) creating corporate and R&D videos for CIMMYT, an international agricultural research center., Occasional translation of printed material (freelance basis).
Rolling Stone Magazine, Mexico
Translation of articles sent from the Rolling Stone Magazine Headquarters (U.S.) on diverse topics such as film, music, entertainment, and politics, among others.
Expresión en Corto Film Festival
Consecutive interpretation for Mexican press during interviews with directors, actors, and other foreign guests.
Sydney Latin American Film Festival
Companions for non-English speaking filmmakers during the festival, particularly away from festival premises., Translation and correction of film reviews for publication in newspapers, magazines, and advertising., Proofreading in English of reviews previously translated by third parties., Writing film reviews and invitations to events.
ACCOR HOTELS
Translation of descriptions of hotel services for use in advertisements., Maintenance of the website contents., Translation of hotel sales conditions for use in the Accor group website.
UNAM (National Autonomous University of Mexico)
Proofreading contents written by professors for use in the study program., Translation of external material to be used by professors in each subject., Search for word etymologies to be used in the study program.
National Film Commission, Mexico
Translation from Spanish into English of the Producer’s Guide, an extensive document intended to inform foreign producers about Mexican film laws, assistance and difficulties they can find in Mexico, as well as information on locations, and others.