Si tienes una empresa en Estados Unidos que necesite traductores o intérpretes biliingües en América Latina, seguramente te habrás enfrentado al problema de encontrar los perfiles adecuados. Sabemos que no es fácil hallar personas que dominen tanto el inglés como el español y que además tengan conocimientos específicos de tu sector o industria. Ya sea que te dediques al comercio, la salud, la educación, el turismo o cualquier otra área, este tipo de traductores o intérpretes bilingües en América Latina suelen librarte de numerosos problemas.
Pero ¿cómo encontrarlos? ¿Qué opciones tienes? ¿Qué ventajas tiene contratar a traductores o intérpretes que vivan en América Latina y que puedan trabajar de forma remota? En este artículo hablaremos de esto y un poco más.
Dificultades para encontrar traductores o intérpretes bilingües cualificados y confiables
Encontrar traductores o intérpretes bilingües en América Latina que puedan comunicarse con fluidez y precisión en inglés y español no es una tarea sencilla. Se trata de dos idiomas muy diferentes, con sus propias reglas gramaticales, vocabularios, expresiones y matices culturales. Por eso, no basta con saber hablar o escribir en ambos idiomas, sino que también hay que tener una formación específica y una experiencia demostrable en el campo de la traducción o la interpretación.
Además, hay que tener en cuenta que no todos los traductores o intérpretes bilingües pueden ofrecer el mismo tipo de servicio. Dependiendo del contexto, el propósito y el público al que se dirige el mensaje, se requiere un tipo de traducción o interpretación diferente. Por ejemplo, no es lo mismo traducir un documento legal que un folleto publicitario, ni interpretar una conferencia que una negociación. Cada situación exige un nivel de especialización, un formato y un plazo distintos.
Otro aspecto que dificulta la búsqueda de traductores o intérpretes bilingües es la confiabilidad. Cuando se trata de comunicarse con personas o entidades de otro país o cultura, se corre el riesgo de cometer errores o malentendidos que puedan afectar a la imagen, la reputación o los resultados de la empresa. Por eso, es fundamental contar con profesionales que garanticen la calidad, la exactitud y la confidencialidad de su trabajo. Asimismo, es importante que sean puntuales, responsables y flexibles para adaptarse a las necesidades y exigencias del cliente.
Beneficios de encontrar traductores o intérpretes que vivan en Latinoamérica
Una de las opciones más interesantes y ventajosas para encontrar traductores o intérpretes bilingües es buscarlos entre los profesionales que viven en Latinoamérica. ¿Por qué? Porque al vivir en el mismo continente que tus clientes, socios o proveedores, tienen una mayor cercanía geográfica, cultural y lingüística. Esto se traduce en una serie de beneficios que te vamos a explicar a continuación:
- Disponibilidad horaria: al compartir el mismo o un huso horario similar, puedes comunicarte con ellos sin problemas de diferencia horaria. Así puedes coordinar mejor tus proyectos, resolver tus dudas o urgencias y recibir tu trabajo en el plazo acordado.
- Conocimiento del mercado: al vivir en Latinoamérica, tienen un mayor contacto y una mayor comprensión de las características, las necesidades y las preferencias de los consumidores y las empresas de esa región. Así pueden adaptar mejor tu mensaje al público al que te diriges, usando el tono, el estilo y el vocabulario adecuados.
- Ahorro de costes: al contratar traductores o intérpretes bilingües en Latinoamérica, puedes beneficiarte de las diferencias cambiarias y de los menores costes de vida. Así puedes obtener un servicio de calidad a un precio más competitivo que si contrataras a profesionales que vivan en Estados Unidos o en otros países con una economía más cara.
- Flexibilidad laboral: puedes aprovechar las ventajas del trabajo remoto y acceder a una mayor variedad de perfiles, sin limitarte por la ubicación geográfica. Además, puedes reducir los gastos de desplazamiento, alojamiento o infraestructura que supondría contratar a profesionales que tuvieran que viajar o instalarse en tu país.
Tal vez te interese: ¿Cómo encontrar trabajadores bilingües en Latinoamérica?
Como ves, encontrar traductores o intérpretes que vivan en Latinoamérica tiene muchos beneficios para tu negocio. Pero ¿cómo puedes encontrarlos? ¿Qué herramientas puedes usar? En la siguiente sección te lo contamos.
El video currículum: la mejor forma de encontrar traductores o intérpretes
Si quieres encontrar traductores o intérpretes bilingües que vivan en América Latina, una de las mejores formas de hacerlo es mediante el video currículum. ¿Qué es un video currículum? Se trata de un breve video en el que el profesional se presenta, explica su formación, su experiencia y sus habilidades, y muestra su nivel de idioma y su personalidad. Es una forma más dinámica, original y efectiva de mostrar su perfil que una hoja de vida tradicional. Aquí te decimos sus principales ventajas:
- Evalúas el nivel de idioma: al ver y escuchar al profesional hablar en inglés y en español, puedes comprobar su fluidez, su pronunciación, su vocabulario y su comprensión. Así puedes verificar si tiene el nivel adecuado para el tipo de servicio que necesitas.
- Conoces la personalidad de los candidatos: con un video puedes apreciar el tono, la actitud, la confianza y entusiasmo. Así puedes saber si tiene la personalidad adecuada para el tipo de proyecto que tiene tu empresa.
- Permite destacar las habilidades: con un video currículum puedes ver al profesional explicar sus logros, sus proyectos y sus competencias, puedes reconocer sus habilidades, sus conocimientos y sus aptitudes. Así puedes saber si tiene la cualificación adecuada para el tipo de trabajo que ofreces.
- Ahorras tiempo: en un video corto puedes obtener una primera impresión rápida y precisa de su perfil. Así puedes filtrar los candidatos que más te interesen y evitas perder tiempo leyendo hojas de vida largas de numerosos candidatos.
El video currículum es una herramienta muy útil para encontrar traductores o intérpretes bilingües en América Latina. Pero ¿dónde puedes encontrar estos videos? ¿Qué plataforma usar? Hablemos de Cazvid.
¿Qué es Cazvid y cómo puede ayudarte a encontrar este tipo de profesionales?
Si quieres encontrar traductores o intérpretes bilingües que vivan en América Latina y que tengan un video currículum, la solución definitiva es Cazvid. ¿Qué es Cazvid? Es una App gratuita que conecta a empleadores y profesionales mediante videos cortos. ¿Cómo funciona? Es muy sencillo:
- Si eres un empleador: solo tienes que crear un anuncio de trabajo en formato video de 30 segundos en el que expliques qué tipo de traductor o intérprete bilingüe buscas, qué requisitos debe cumplir y qué condiciones ofreces. Luego, sube tu video a Cazvid y espera a que los profesionales interesados te contacten.
- Si eres un profesional: solo tienes que crear un video de 30 segundos en el que te presentes, expliques tu formación, tu experiencia y tus habilidades como traductor o intérprete bilingüe, y muestres tu nivel de inglés y de español. Luego, sube tu video a Cazvid y busca las ofertas de trabajo que más te interesen.
¿Qué beneficios tiene usar Cazvid para encontrar traductores o intérpretes bilingües en América Latina?
- Es gratis: no tienes que pagar nada por usar Cazvid, ni por crear tu video, ni por buscar o publicar ofertas de trabajo, ni por contactar con los candidatos o los empleadores.
- Es fácil: no tienes que registrarte ni crear un perfil, solo tienes que descargar la aplicación y empezar a usarla. Además, no tienes que escribir ni leer hojas de vida, solo tienes que grabar o ver videos cortos y directos.
- Es rápido: no tienes que esperar días o semanas para recibir o enviar respuestas, solo tienes que contactar con los candidatos o los empleadores mediante mensajes instantáneos o llamadas de voz o video dentro de la aplicación.
- Es seguro: no tienes que compartir tus datos personales ni profesionales con nadie, solo tienes que mostrar tu video a las personas que te interesen. Además, puedes bloquear o reportar a los usuarios que te molesten o te ofrezcan ofertas falsas o fraudulentas.
- Es variado: no tienes que limitarte a una sola opción o categoría, puedes buscar o publicar ofertas de trabajo de cualquier tipo de traducción o interpretación, ya sea escrita, oral, simultánea, consecutiva, etc. Además, puedes acceder a una gran variedad de perfiles de profesionales que viven en América Latina y que tienen diferentes niveles de idioma y de especialización.
Como ves, Cazvid es la App ideal para encontrar traductores o intérpretes bilingües en América Latina. Su principal ventaja es que está diseñada exclusivamente para ahorrarte tiempo, esfuerzo y dinero en tus procesos de reclutamiento y selección de personal, sobre todo si necesitas verificar si un candidato está cualificado. Simplemente es lo más recomendable para contratar traductores o intérpretes confiables, con altas competencias bilingües.